Polskie nazwy miejscowe w języku chińskim. Kontekst historyczno-kulturowy, metodologia przekładu i słownik

PDFDrukujE-mail
Kamil Burkiewicz, Hanna Kupś
Polskie nazwy miejscowe w języku chińskim. Kontekst historyczno-kulturowy, metodologia przekładu i słownik
Toruń 2022
s. 160
oprawa miękka
Szczegóły produktu Polskie nazwy miejscowe w języku chińskim: Kontekst historyczno-kulturowy, metodologia przekładu i słownik to pierwsze kompleksowe opracowanie dotyczące polskich nazw miejscowych w języku chińskim. Całość otwiera rozdział poświęcony odniesieniom do Polski w chińskich źródłach pochodzących z okresu cesarskiego, tj. do 1912 roku, m.in. w starożytnych kronikach czy esejach poruszających wątek rozbiorów. Drugi rozdział przybliża dzieje standaryzacji zapisu polskich nazw miejscowych w XX wieku. Zawiera też opisy głównych tendencji i metod przekładu polskich toponimów. Klarowne przedstawienie zasad tłumaczenia nazw jeszcze nieobecnych w chińskich źródłach normatywnych wyposaża czytelnika w narzędzia umożliwiające podjęcie samodzielnych działań w tym zakresie. Trzeci, najobszernieszy, rozdział zawiera polsko-chiński słownik polskich nazw miejscowych, poprzedzony krótkim wyjaśnieniem metodologii jego opracowania. SPIS TREŚCI: Wprowadzenie / 7 ROZDZIAŁ 1 Wybrane odniesienia do Polski i jej terytoriów w źródłach chińskojęzycznych z okresu cesarskiego / 10 1.1. Początki kontaktów polsko-chińskich w XIII wieku / 12 1.2. Wpływ jezuitów na rozwój wiedzy o Polsce w Chinach w XVII wieku / 14 1.3. Polska w wybranych dziewiętnastowiecznych opracowaniach geograficznych / 20 1.4. Rozbiory Polski jako wątek dyskursu reformatorskiego na przełomie XIX i XX wieku / 27 1.5. Podsumowanie / 31 ROZDZIAŁ 2 Zarys historii prac nad standardem zapisu chińskich egzonimów i jego charakterystyka na przykładzie Polski / 33 2.1. Ogólne zasady przekładu toponimów / 38 2.2. Metody transkrypcji i tłumaczenia / 42 2.3. Błędy w obecnie stosowanych egzonimach / 51 ROZDZIAŁ 3 Polsko-chiński słownik polskich nazw miejscowych / 56 3.1. Metodologia i wskazówki dla użytkownika / 56 3.2. Słownik / 59 Bibliografia / 149 Wykaz tabel i ilustracji / 154 Indeks osób i instytucji / 155 《汉语中的波兰地名:历史文化背景、翻译方法和词典》摘要 (Streszczenie w języku chińskim) / 159

Opinie

Brak jeszcze ocen - dodaj pierwszą.