Marzena Chrobak Nazwy własne w przekładzie: teoria i ...
Piotr de Bończa Bukowski Paweł Zarychta Między ...
Agnieszka Gicała Przekładanie obrazu świata. Językowy ...
Mira Czarnecka Wieża Babel dialektów. Mowa niestandardowa ...
Keith Houston Ciemne typki. Sekretne życie znaków ...
Ilona Witkowska Wyrazić nienazwane. Językowo-kulturowy ...
Marta Dobrowolska-Pigoń Struktura pojęciowa czasowników ...
Krzysztof Skibski Jerzy Borowczyk Jerzy ...
Dorota Korwin-Piotrowska Powiedzieć świat. Kognitywna ...
Maciej Smuk Od przekonań do teorii subiektywnych w nauce ...
Anna Żurek Strategie komunikacyjne osób dwujęzycznych. Na ...
Stanisław Borowski Wprowadzenie do historii języka ...
Irena Bajerowa Zarys Historii Języka Polskiego 1939 - ...
Filip Olkiewicz, Karolina Pluskota, Emilia Kubicka Nowe ...
Ałła Krawczuk, Małgorzata Gębka-Wolak Właściwe użycia ...
Dorota Zdunkiewicz-Jedynak (red) Ćwiczenia ze ...
Joanna Popowicz RADOŚĆ we współczesnym języku hiszpańskim ...
Marcin Trybulec Media i poznanie. Pojęciowe dylematy ...
Andrzej Hejmej Skryptoralność. Literatura w dobie ...
Ewa Szczęsna Przekaz digitalny. Z zagadnień semiotyki, ...
Grażyna Urban-Godziek Elegia renesansowa. Przemiany ...
Teatr wymowy. Formy i przemiany retoryki użytkowej pod ...
Studia Linguistica. Danutae Wesołowska oblata Redakcja ...
Łukasz Wiraszka Kategoria punktu widzenia w przekładzie ...
Jadwiga Cook Potoczność w przekładzie dialogu ...
Elżbieta Tabakowska Językoznawstwo kognitywne a poetyka ...